读懂句子和背诵单词之间,还有一道长难句的语法鸿沟,学程考研「每日一句」帮你掌握各种句式结构!
【今日长难句】
But the Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize, each of whom must still be living, has long been outgrown by the collaborative nature of modern research—as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson.
【词汇分析】
recipient [rɪ'sɪpɪənt] n. 接受者;领受人
collaborative [kə'læbəretɪv] adj. 合作的;协作的
inevitable [ɪn'evɪtəb(ə)l] adj. 不可避免的
【语法点睛】
1.本句是复合句。
2/本句主干为But the Nobel Foundation’s limit...has long been outgrown,by引出谓语的施动者作状语,其中定语从句each of whom must still be living为,修饰限定three recipients。
3.破折号后部分是as引导的定语从句,修饰前面主句并对之进行解释;over who is ignored...为介词结构作后置定语修饰inevitable row,说明争议的内容,其中包含who引导的宾语从句,作介词over的宾语,宾语从句中还嵌套一个when引导的时间状语从句。
【整句翻译】
但是诺贝尔基金会限定每个奖项获奖人数不超过三人,且每位获奖者都必须在世,这早已由于现代研究的合作性质而变得不再适用——这一点会在承认希格斯玻色子的发现时得以证明,因为届时会不可避免地出现关于“哪位科学家遭到忽视”的争论。